专于译事 知行合一

400-900-6567
主页 > 笔译项目 > 合同翻译 >
合同翻译
 
合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。翻译合同除了外语和汉语功底好、具备一定的翻译能力之外,还需要了解有关合同本身的专业知识和国际贸易、国际汇总、会计学、运输学、保险学、法学等方面知识。知行翻译的合同翻译项目部,译员都认真研究学习过合同范本和相关知识,并进行过大量的合同翻译实践。
 
知行翻译10年专业法律合同翻译资质,法律合同翻译业务也是是知行翻译公司的主体业务之一,遍布全国各大城市,合同翻译项目组全部由经验非常丰富的专业从事法律合同翻译工作,并且能够非常熟练的从事各式各样合同翻译业务的译员组成。工作中,我们坚持严谨的工作作风,树立“为客户提供高质量、一站式翻译服务”的宗旨,恪守“品质、精准、安全”的原则。只为客户提供高水准的法律合同翻译服务。
 
我们的优势(Service advantage)
 

服务
 一对一服务
专业优质翻译
高效保质,守时保密

经验
资深翻译团队
笔译工作量超过500万字
口译工作量超过200场大中型会议

售后
免费修改
满意后再付款
一站式定制化专属需求

保障
正规认证资质
翻译协会优秀单位
国家质量管理体系认证

合同翻译注意事项:
 
合同翻译准确性:合同翻译常常涉及时间、金钱以及数量等。在翻译时要尤其注意准确性,因此,译者须严格遵守合同翻译的一些惯用格式。比如and/or“和/或”,by and between“双方”,是对合同双方责任的限定。
 
合同翻译双向性:如:“自……之日起”,应翻译为“on and after…”,或“不晚于……”,译为“on and before…”。“不迟于某年某月”应翻译为“no/not later than…”。有时也常用 include 的相应形式:inclusive、including 和 included,来限定含当日在内的时间。
 
合同翻译标点符号:在翻译过程中,除了要注意时间、金钱等数量的准确性之外,还要注意标点符号的使用,货币的分节符号“,”和小数点“.”要严格区分开。
 
合同翻译案例
 
《房屋租赁合同》
《电、水、气、热力供应合同》
《商标代理委托协议书》
《抗体委托加工合同》
《代理注册商标协议》
《固定资产投资项目节能审查办法》
《光盘制作委托协议》


多语言 多行业 超高性价比服务体验
在线咨询 了解更多
关于我们

北京知行联合翻译有限公司是一家提供高质量翻译服务的旗舰企业,其前身系知行翻译中心,2004年成立于北京,十四年来在翻译领域精耕细作,作为全球语言解决方案服务商,其翻译服务业务已遍布全球27个国家和地区。 了解更多>>>

快速报价 了解更多

Copyright © 2017 北京知行联合翻译有限公司